欧阳询观古碑文言文翻译及注释 文言文欧阳询观古碑翻译


欧阳询观古碑文言文翻译及注释 文言文欧阳询观古碑翻译

文章插图
原文
欧阳询尝①行,见古碑,晋索靖②所书 。驻③马观之,良久而去 。数百步复反④,下马伫立⑤,及疲,乃布裘⑥坐观,因宿其旁,三日方去⑦ 。
注释
  1. 尝:曾经 。
  2. 索靖:晋朝著名书法家 。
  3. 驻:停留 。
  4. 反:通“返” 。
  5. 伫立:长时间地站着 。
  6. 布裘:铺开皮袍 。布,摊开、铺开 。裘,毛皮的衣服 。
  7. 去:离开 。
译文
欧阳询曾经有一次骑马赶路,看到一块古碑,是晋代著名书法家索靖所写的 。欧阳询停下马观看古碑,看了很久才离去 。他走了几百步后又返了回来,下马站在古碑前久久站立,等到疲乏了,就铺开皮袍坐下来观看,后来于是就睡在古碑旁,过了三天才离开 。
欧阳询观古碑文言文翻译及注释 文言文欧阳询观古碑翻译

文章插图
文言知识
说“步”:步是会意字,最早字形见于商代甲骨文 。字上面的“止”是左脚 。下面反写的“止”是右脚 。
  • “步”字的本义就是行走,如徒步行走的士兵称为步兵 。
  • “步”字的字形是两只脚一前一后,所以又引申为跟随的意思 。
  • 用脚走路,就会有一长段的距离,“步”就引申为阶段,如“初步” 。
  • 用脚走路总要走到一个目的地,这样“步”字又有了地步、境地的意思 。如“不幸落到这一步” 。
  • “步”字在古代是一种长度单位 。古人以举足一次为一“跬(kuǐ)”,举足两次为一步 。荀子曾说过:“不积跬步,无以至千里 。”人们在估量距离时,也常说走了多少步 。
人物介绍
欧阳询:(557年—641年),字信本,潭州临湘县(今湖南长沙市)人 。唐朝大臣、书法家 。
欧阳询观古碑文言文翻译及注释 文言文欧阳询观古碑翻译

文章插图
欧阳询精通书法,与虞世南、褚遂良、薛稷三位并称“初唐四大家” 。因其子欧阳通善于书法,史称“大欧” 。书法于平正中见险绝,见解独到,称为“欧体” 。


出处
清·马宗霍《书林纪事》
【欧阳询观古碑文言文翻译及注释 文言文欧阳询观古碑翻译】

启发与借鉴
欧阳询观古碑文言文翻译及注释 文言文欧阳询观古碑翻译

文章插图
欧阳询为了学习索靖的书法,在古碑旁“三日方去”,简直到了痴迷的程度 。这也是欧阳询能够成为一代书法家,并且自成一派的缘故 。
虚心,才能入门;用心,才能有成;恒心,才能立身 。具备了这“三心”,才有可能取得逾越常人的成就 。而要自成一体,还需要善于向他人学习,博采众长 。
(本文完)

    推荐阅读