郑伯克段于鄢原文及翻译注释 郑伯克段于鄢详解

1、郑伯克段于鄢原文 。
初,郑武公娶于申,曰武姜 。生庄公及共叔段 。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之 。爱共叔段 , 欲立之 , 亟请于武公 , 公弗许 。及庄公即位,为之请制 。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命 。”请京,使居之,谓之“京城大叔” 。
祭仲曰:“都,城过百雉,国之害也 。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一 。今京不度,非制也 , 君将不堪 。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓 。蔓,难图也 。蔓草犹不可除 , 况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之 。”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己 。公子吕曰:“国不堪贰 , 君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心 。”公曰:“无庸,将自及 。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延 。子封曰:“可矣 。厚将得众 。”公曰:“不义不昵,厚将崩 。”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑 。夫人将启之 。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京 。京叛大叔段 。段入于鄢“ 。公伐诸鄢 。五月辛丑,大叔出奔共 。
遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也 。”既而悔之 。颍考叔为颍谷封人,闻之 , 有献于公 。公赐之食 。食舍肉 。公问之,对曰:“小人有母 , 皆尝小人之食矣,未尝君之羹 。请以遗之 。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故 , 且告之悔 。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之 。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩!”遂为母子如初 。
君子曰:“颍考叔 , 纯孝也 。爱其母,施及庄公 。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类 。’其是之谓乎?”
2、郑伯克段于鄢翻译 。
从前 , 郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段 。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他 。武姜偏爱共叔段 , 想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应 。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去 。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里 , 若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办 。”武姜便请求封给太叔京邑 , 庄公答应了,让他住在那里 , 称他为京城太叔 。大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害 。先王的制度规定 , 国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一 , 小的不能超过它的九分之一 。京邑的城墙不合法度,非法制所许 , 恐怕对您有所不利 。”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了 。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧 。
过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己 。公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使民生二心 。”庄公说:“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的 。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延 。公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护 。”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了 , 他也会垮台的 。”
太叔修治城廓,聚集百姓 , 修整盔甲武器,准备好兵马战车 , 将要偷袭郑国 。武姜打算开城门作内应 。庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:“可以出击了!”命令子封率领车二百乘 , 去讨伐京邑 。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城 。庄公又追到鄢城讨伐他 。五月二十三日,太叔段逃到共国 。
《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢 。”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处 。
庄公就把武姜安置在城颍 , 并且发誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!”过了些时候 , 庄公又后悔了 。有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏 , 听到这件事,就把贡品献给郑庄公 。庄公赐给他饭食 。颍考叔在吃饭的时候 , 把肉留着 。庄公问他为什么这样 。颍考叔答道:“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃 。”庄公说:“你有个老娘可以孝敬 , 唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“请问您这是什么意思?”庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情 。颍考叔答道:“您有什么担心的!只要挖一条地道,挖出了泉水,从地道中相见 , 谁还说您违背了誓言呢?”庄公依了他的话 。庄公走进地道去见武姜,赋诗道:“大隧之中相见啊 , 多么和乐相得?。蔽浣叱龅氐?,赋诗道:“大隧之外相见啊 , 多么舒畅快乐?。贝哟? ,他们恢复了从前的母子关系 。
君子说:“颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上 。《诗经·大雅·既醉》篇说:‘孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类 。’大概就是对颍考叔这类纯孝而说的吧?”
3、郑伯克段于鄢注释 。
初:当初 , 这是回述往事时的说法 。
郑武公:名掘突,郑桓公的儿子 , 郑国第二代君主 。
娶于申:从申国娶妻 。申,春秋时国名,姜姓,河南省南阳市北 。
曰武姜:叫武姜 。武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号 。
共(gōng)叔段:郑庄公的弟弟,名段 。他在兄弟之中年岁小 , 因此称“叔段” 。
【郑伯克段于鄢原文及翻译注释 郑伯克段于鄢详解】寤(wù)生:难产的一种,胎儿的脚先生出来 。寤,通“啎”,逆,倒着 。

    推荐阅读