汉语有什么缺陷?

汉语最大的缺陷就是汉字的诡异,这可不是危言耸听,是我多年的切身体会 。

我写字从不细看,都是轻描淡写,看书读报也一样,不疾不徐,一阅而过;有时候过于认真仔细,最后弄得自己蒙圈,整个人都凌乱了 。

不知道别人有没有我这种感觉,不少汉字,你不能死盯着细看,否则的话,越看越不像,觉得不像个字或者是个错字,真是莫名其妙,好好的一个字,怎么就这么不经看呢,看着看着就让人觉得不对劲了,莫非前人造字的时候,在里面注入了什么魔法?

其他网友观点

汉语的语法不是很严谨,很多时候是意会,不是中国人很难理解这种意会 。

没有时态 。句子是什么时态全凭副词修饰才能知道,如果没有副词就有点歧义 。比如我去学校既可以表示我准备去学校,也可以表示我在去学校的途中,还可以表示我将会去学校 。如果有了副词,句子才会变得清晰 。比如,我等会去学校 。我现在去学校 。我马上去学校 。

省略用法 。举个例子,打针其实是被针打,晒太阳其实是被太阳晒,这里都省略了被动词,其他语言中很少有这种情况的 。洗衣服其实是将衣服洗干净,省略了补语干净 。汉语中有各种省略用法,我们早已熟悉,所以感觉不到有什么问题,外国人会觉得比较奇怪 。省略的好处是方便,但有时候会引发歧义 。现在网络了流行的词汇“打工人”,就是一个很明显的歧义词语,但是很多人都在使用,歧义已经被选择性忽视了 。

相反统一 。有的时候相反的说法竟然是同样的意思,外国人更加不理解了 。比如,中国队大胜韩国队 。中国队大败韩国队 。这两句都是中国队大胜的意思 。外国人看了之后估计一脸懵逼 。又比如,我给她气的 。她给我气的 。好像都可以表示我被她气到了 。这种给的用法也是挺混乱的 。还有,差点儿摔倒了,和差点儿没摔倒是一个意思 。

夸张用法 。汉语还有一些夸张说法,比如气死了,笑死了,笑尿了,等等说法估计也是外国人不理解的,明明没有死嘛,怎么要说成气死了 。

特有词汇 。还有一些中国特有的词汇,也是老外很难理解的 。比如:方便,意思,面子,台阶,红包等等等等 。

其他网友观点

汉语最大的缺陷就是把外国人整得找不着北 。比如一句简单的对话:

你长得真好看!(夸奖)

你长得真好看!(不耐烦)

你长得真好看!(讽刺)

你长得真好看?(疑问)

你长的真好看?(鄙视)

不过不用担心,中国人都懂 。

有时候也能把自己搞晕了,比如多音字、同音字,学问浅了容易糊涂 。有人还特别提出打收据注意订金和定金的关系弄不懂会吃亏 。

外国人最头痛的还是用汉语表达亲戚太多,什么大姑父、二姨父、小舅子,连襟、堂叔、表兄弟,太爷爷、祖姥姥,小叔子、姪媳妇……唉呀说不清理还乱,越理越复杂 。

【汉语有什么缺陷?】不过我看挺好,方块字端庄、大方,符合东方人的审美观 。写出的字都能成为天价艺术品,那种文字能做到 。还有你只要掌握几千个基础汉字,无论时代怎样发展都可找到相应的词汇做对应,无须增加新汉字,外文做不到 。

    推荐阅读