芙蕖则不然的然是什么意思
文章插图
芙蕖则不然中的“然”是不同的意思 。
芙蕖给人感觉似乎跟各种草本花稍有不同,但是它有根却没有本质茎,一年一个生长周期,这个性质与各种花是相同的 。花谱上说:“生长在水域中的叫做草芙蓉,生长在陆地上的叫做旱莲 。”那就不能说它不是草本了 。
我在夏季里,依靠它才能活命,这并不是故意向茂叔胡乱模仿,因袭古人早已有了的说法,而是因为芙蕖称人心意,它的长处不止一种,请让我来全面地说一说 。
芙蕖则不然的然是什么意思1这样
2向上
闲情偶寄芙蕖文言文翻译1. 鲤鱼的芙蕖这篇文言文的独特之处在哪 文章主要说明“芙蕖之可人” 。
作者围绕这一中心,按照事物本身的条理,安排结构和线索 。它以“可人”二字为“意脉”,以芙蕖生长的时间(春、夏、秋,即花开之前、花开之时、花开之后)为“时脉”,以芙蕖生长的规律(叶、茎、花、蓬、藕)为“物脉”,将三脉理成三线,交织于文、中,缝合为一体,脉络清晰,条理井然,层次分明,结构谨严 。
文章中段主要说明芙蕖的种种可人之处,是全篇的中心,重点 。而中段又以“可目”为“主脑”,“可鼻”、“可口”、“可用”为“陪宾”,详细得体,繁简得宜,不仅中心鲜明,而且重点突出 。
用语生动形象,精炼俏丽,活泼新颖 。如“有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿”;“避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生”;“有五谷之实而不有其名,一兼百花之长而各去其短”……这些偶句,遣词造句,十分优美,不落俗套,新鲜动人,不仅颇能抓住事物的不同特点,使之两两对照,相得益彰,而且句式整齐,节奏鲜明,声调和谐,清雅流畅,富有韵味 。
终章发抒感慨,也使文章生情增色不少 。
2. 芙蕖文言文翻译
原诗
芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之 。
群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣 。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍 。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣 。迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也 。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已 。此皆言其可目者也 。
可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生 。
【芙蕖则不然的然是什么意思】至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也 。
只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用 。
是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也 。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎?
译文
芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它 。
各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候 。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看 。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致 。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了 。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会 (呈献)完毕 。以上都是说它适于观赏的方面 。
适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退; (以它来)纳凉,凉气就因它而产生 。
至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳 。
只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西 。
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有那部分那一点不供家常日用 。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。种植的利益难道有比它还大的吗?
3. 文言文芙蕖翻译
原文
《芙蕖》(李渔)
芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也 。谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲 。”则谓非草本不得矣 。予夏季倚此为命者,非故效颦于茂叔而袭成说于前人也,以芙蕖之可人,其事不一而足,请备叙之 。
群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣 。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍 。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣 。迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也 。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已 。此皆言其可目者也 。
可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生 。
至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也 。
只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用 。
是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也 。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎?
予四命之中,此命为最 。无如酷好一生 。竟不得半亩方塘为安身立命之地,仅凿斗大一池,植数茎以塞责,又时病其漏,望天乞水以救之,怠所谓不善养生而草菅其命者哉 。
译文
芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根没有木质的树干,是一年生的植物,这些性质和草本是相同的 。花谱书中说:"在水中生长的叫草芙蓉,在陆地生长的叫旱莲 。"那么这就不能说芙蕖不是草本了 。我爱芙蕖,在夏季靠这花才能活下去,不是故意效仿周敦颐重复前人早已说过的话,而是因为芙蕖适合人的心意,它的长处不是一两点就可以讲尽的,请容我一一说说它的好处 。
在花的最佳观赏时节,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它们而不过问的时候 。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看 。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致 。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了 。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕 。以上都是说它适于观赏的方面 。
适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生 。
至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳 。只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西 。
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用 。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。种植的利益难道还有比它还大的吗?
我视为生命的四种花草中,以芙蕖最为宝贵 。可惜酷爱了它一生,却不能得到半亩方塘作它容身立足赖以生存的地方 。只是挖了个凿斗大的小水池,栽几株来安慰自己,又时常为小池漏水而忧虑,祈求上天降雨来拯救它,这大概是所说的不善于培养生灵而把它的生命当作野草一样作贱吧 。
注释:
①《芙蕖》,作者李渔,明末清初、著名文学家,著有《闲情偶寄》,是他对自己生活的所见所闻的总结性的书 。“予有四命,各司一时:春以水仙、兰花为命,夏以莲为命,秋以秋海棠为命,冬以腊梅为命 。无此四花,是无命也 。”下文“予四命之中,此命为最”亦本此 。
②茂叔:北宋哲学家周敦颐,字茂叔,他写过《爱莲说》 。
③菡萏(hàn dàn):荷花的别称 。④病其漏:以池水渗漏为苦 。
4. 芙蕖文言文翻译及注释
译文
芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根没有木质的树干,是一年生的植物,这些性质和草本是相同的 。花谱书中说:"在水中生长的叫草芙蓉,在陆地生长的叫旱莲 。"那么这就不能说芙蕖不是草本了 。我爱芙蕖,在夏季靠这花才能活下去,不是故意效仿周敦颐重复前人早已说过的话,而是因为芙蕖适合人的心意,它的长处不是一两点就可以讲尽的,请容我一一说说它的好处 。
在花的最佳观赏时节,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它们而不过问的时候 。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看 。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致 。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了 。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕 。以上都是说它适于观赏的方面 。
适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生 。
至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳 。只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西 。
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用 。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。种植的利益难道还有比它还大的吗?
我视为生命的四种花草中,以芙蕖最为宝贵 。可惜酷爱了它一生,却不能得到半亩方塘作它容身立足赖以生存的地方 。只是挖了个凿斗大的小水池,栽几株来安慰自己,又时常为小池漏水而忧虑,祈求上天降雨来拯救它,这大概是所说的不善于培养生灵而把它的生命当作野草一样作贱吧 。
注释:
①《芙蕖》,作者李渔,明末清初、著名文学家,著有《闲情偶寄》,是他对自己生活的所见所闻的总结性的书 。“予有四命,各司一时:春以水仙、兰花为命,夏以莲为命,秋以秋海棠为命,冬以腊梅为命 。无此四花,是无命也 。”下文“予四命之中,此命为最”亦本此 。
②茂叔:北宋哲学家周敦颐,字茂叔,他写过《爱莲说》 。
③菡萏(hàn dàn):荷花的别称 。④病其漏:以池水渗漏为苦 。
5. 文言文字词翻译 芙蕖
芙蕖,即莲花,古代称法 。
多年生水生植物 。根茎(藕)肥大多节,横生于水底泥中 。
叶盾状圆形,表面深绿色,被蜡质白粉覆盖,背面灰绿色,全缘并呈波状 。叶柄圆柱形,密生倒刺 。
花单生于花梗顶端、高托水面之上,有单瓣、复瓣、重瓣及重台等花型;花色有白、粉、深红、淡紫色或间色等变化;雄蕊多数;雌蕊离生,埋藏于倒圆锥状海绵质花托内,花托表面具多数散生蜂窝状孔洞,受精后逐渐膨大称为莲蓬,每一孔洞内生一小坚果(莲子) 。李渔撰《芙蕖》赞芙蕖,有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。
6. 芙蕖文言文翻译
原诗 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之 。
群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣 。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍 。
有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣 。迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也 。
及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已 。此皆言其可目者也 。
可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生 。至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也 。
只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用 。是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也 。
有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎?译文 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它 。各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候 。
芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看 。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。
因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致 。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了 。
等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会 (呈献)完毕 。以上都是说它适于观赏的方面 。
适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退; (以它来)纳凉,凉气就因它而产生 。至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳 。
只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西 。这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有那部分那一点不供家常日用 。
(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。种植的利益难道有比它还大的吗? 。
7. 芙蕖 文言文翻译【自荷钱】
《芙蕖》
李渔
芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之 。
群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣 。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍 。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣 。迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也 。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已 。此皆言其可目者也 。
可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生 。
至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也 。
只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用 。
是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也 。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎?
译文
芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它 。
各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候 。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看 。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致 。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了 。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕 。以上都是说它适于观赏的方面 。
适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生 。
至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳 。
只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西 。
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有那部分那一点不供家常日用 。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。种植的利益难道有比它还大的吗?
8. <>文言翻译
芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它 。
各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候 。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看 。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致 。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了 。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕 。以上都是说它适于观赏的方面 。
适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生 。
至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳 。
只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西 。
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有那部分那一点不供家常日用 。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。种植的利益难道有比它还大的吗?
9. 文言文《芙蕖》的全文翻译
芙蕖给人感觉似乎跟各种草本花稍有不同,但是它有根却没有本质茎,一年一个生长周期,这个性质与各种花是相同的 。
花谱上说:“生长在水域中的叫做草芙蓉,生长在陆地上的叫做旱莲 。”那就不能说它不是草本了 。
我在夏季里,依靠它才能活命,这并不是故意向茂叔胡乱模仿,因袭古人早已有了的说法,而是因为芙蕖称人心意,它的长处不止一种,请让我来全面地说一说 。各种花当令的时节,只在花开的那几天,在这以前或以后,就都是无人过问的时候了 。
芙蕖却不是这样:铜钱似的小荷叶露出水面的那一天,它就替人们装点绿波,等到它茎叶一长出水面,就又一天比一天高起来,一天比一天向上长;一天比一天向上长,就一天比一天更好看 。有风的时候,固然作出飘荡摇曳的娇态,没有风的时候,也呈现出苗条柔美的丰姿,这样,我在荷花未开的时候,就先享受到了无穷的悠闲情趣 。
等到苞蕾开成花,妩媚可爱的姿色就象要滴落下来,一批接着一批,从夏天一直开到秋天,这在荷花是本职应做的事,在人却是应得的享受 。待到花儿凋谢,它也可以向主人宣告自己的无罪了;却又在花蒂下面生出莲蓬,在莲蓬中结出莲子,莲蓬高高地挺立着,仍象没有开放的花,和翠绿的荷叶一同挺立着,不到深秋露水结成白霜的时候,它所擅长的本领就不会呈献完毕 。
这些都是讲它适合子眼睛观赏方面的事 。适合于鼻子的嗅觉的,那就有荷叶的清香,荷花的特殊香味;避暑,暑气就因它而消退,乘凉,凉气就随它而产生 。
至于它适合人的口味的,那么莲子和藕都是一道列为盘中餐,使人的牙齿和嘴边都感到芳香的呀 。只有霜露季节中衰败的荷叶,零零落落使人感到不好受,似乎成了可抛弃的废物了;可是把它采摘下来收藏着,又可供一年中包裹东西之用 。
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适合于人们耳目的观赏,没有一丝一毫不具备着家常的用处 。它有当五谷之用的实际,却没有五谷的名气;它兼有百花的长处,却摒弃了百花的短处,种植作物的利益,有比这还大的吗?我视为生命的四种花草中,以芙蕖最为宝贵 。
可惜酷爱了它一生,却不能得到半亩方塘作它容身立足赖以生存的地方 。只是挖了个斗大的小池,栽几株敷衍了事,又时常为小池漏水而忧虑,盼望天上降雨来救它,这大概是所说的不善于养生而把它的生命当作野草一样作贱吧 。
10. 芙蕖 文言文翻译【自荷钱】
《芙蕖》
李渔
芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之 。
群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣 。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍 。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣 。迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也 。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已 。此皆言其可目者也 。
可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生 。
至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也 。
只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用 。
是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也 。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎?
译文
芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它 。
各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候 。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看 。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致 。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了 。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕 。以上都是说它适于观赏的方面 。
适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生 。
至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳 。
只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西 。
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有那部分那一点不供家常日用 。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。种植的利益难道有比它还大的吗?
推荐阅读
- 鼓浪屿上最好吃的是什么呀
- 关于宇宙的起源目前公认的是什么
- 不相信爱情的句子
- 香菇选大的好还是小的好,怎样选香菇才是正确的
- 钓黑坑草鱼的配饵技巧 黑坑钓草鱼怎么配饵
- 春天来了写一段话 描写春天来了的一段话
- 拖完地有水印怎么办 怎么处理擦完地后的水印
- 吃虾能不能喝露露,吃虾的时候可不可以喝花生露露饮料
- 口碑最好的十种婴儿奶粉品牌 最好的宝宝奶粉排行榜
- 花生对伤口的恢复有好处吗