司马相如凤求凰原文 原文译文这里都有

1、原文
有一美人兮 , 见之不忘 。
一日不见兮,思之如狂 。
凤飞翱翔兮,四海求凰 。
无奈佳人兮,不在东墙 。
将琴代语兮,聊写衷肠 。
何日见许兮,慰我彷徨 。
愿言配德兮,携手相将 。
不得於飞兮,使我沦亡 。
凤兮凤兮归故乡 , 遨游四海求其凰 。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠 。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
凰兮凰兮从我栖 , 得托孳尾永为妃 。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲 。
2、译文
有位俊秀美丽的女子啊,我见了她的容貌就此难以忘怀 。
一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般 。
我就像那在空中回旋高飞的凤鸟 , 在天下各处寻觅著凰鸟 。
可惜那心中的佳人?。?未曾住在我家东墙邻近的地方 。
我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意 。
何时能允诺婚事 , 慰藉我往返徘徊 , 不知如何是好的心情?
希望我的德行可以与你相配 , 与你携手同在而成百年好合 。
无法与你比翼偕飞、百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷于情愁而欲丧亡 。
凤鸟啊凤鸟,回到了家乡,行踪无定 , 游览天下只为寻求心中的凰鸟 。
未遇凰鸟时?。?不知所往,怎能悟解今日登门后心中所感?
有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室 , 居处虽近 , 这美丽女子却离我很远,思念之情,正残虐着我的心肠 。
如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,遨游天际 。
凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶 。
情投意合,两心和睦谐顺 。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?
【司马相如凤求凰原文 原文译文这里都有】展开双翼一起远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤 。

    推荐阅读