苏轼定风波原文 苏轼定风波译文
【苏轼定风波原文 苏轼定风波译文】1、原文:三月七日 , 沙湖道中遇雨 。雨具先去 , 同行皆狼狈 , 余独不觉 。已而遂晴,故作此词 。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行 。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生 。料峭春风吹酒醒 , 微冷,山头斜照却相迎 。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴 。
2、译文:三月七日,在沙湖道上赶上了下雨 , 拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得 。过了一会儿天晴了,就做了这首词 。不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走 。拄竹杖曳草鞋轻便胜过骑马 , 这都是小事情又有什么可怕?一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生 。春风微凉,将我的酒意吹醒 , 身上略略微微感到一些寒冷,看山头上斜阳已露出了笑脸 。回头望一眼走过来遇到风雨的地方,回去,不管它是风雨还是放晴 。
推荐阅读
- 法定法律援助情形包括哪些
- 归去来兮辞名句 归去来兮辞名句大全
- 我国税收行政法规的制定机关是
- 非生物环境指什么
- 西门子冰箱如何设置速冻
- 葡萄胎怎么预防
- 波波头如何打理 简单五步轻松搞定
- 公共利益如何准确界定
- 鼻甲肥大怎么办
- 立定跳远规则手可以着地吗