《郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗 。是一首难得的优美情歌 , 成为中国文学史上描写相思之情的经典作品 。那《郑风·子衿》的翻译是什么呢?
《郑风·子衿》的翻译是什么1、译文:青青的是你的衣领 , 悠悠的是我的思念 。纵然我不曾去会你 , 难道你不把音信传?青青的是你的佩带 , 悠悠的是我的情怀 。纵然我不曾去找你 , 难道你不能主动来?来来往往张眼望啊 , 在这高高的城楼上 。一天不见你的面啊 , 好像有三月那样长!
2、原文:青青子衿 , 悠悠我心 。纵我不往 , 子宁不嗣音?青青子佩 , 悠悠我思 。纵我不往 , 子宁不来?挑兮达兮 , 在城阙兮 。一日不见 , 如三月兮 。
3、此诗描写一个女子思念她的心上人 , 他们相约在城楼见面 , 但久等不至 , 女子望眼欲穿 , 埋怨情人不来赴约 , 更怪他不捎信来 , 于是唱出“一日不见 , 如三月兮”的无限情思 。
【《郑风·子衿》的翻译是什么】以上就是给各位带来的关于《郑风·子衿》的翻译是什么的全部内容了 。
推荐阅读
- 《郑风·子衿》的原文是什么
- 离岛位于京都哪个位置
- 狼烟北平的演员
- 女主角是郑秀晶的韩娱小说
- 《稚子弄冰》的创作背景是什么
- 《稚子弄冰》的翻译是什么
- 《稚子弄冰》的作者是谁
- 《稚子弄冰》的赏析是什么
- 夜深篱落一灯明的上一句是什么
- 什么是五保户