the|白宫为YouTube新闻发布会增设手语同声传译员
1 月 25 日,拜登带领的美国政府在 YouTube 白宫官方频道上传了一支新闻发布会视频 。与前总统时期相比,其最大的变化,就是改善了信息的“可访问性” 。新闻秘书 Jen Psaki 表示,包括聋哑和听力障碍人士在内的美国民众,现可通过手语(ASL)“同声传译”来更轻松地获取政府资讯 。
文章图片
与许多电视媒体提供的手语翻译服务一样,本次白宫新闻发布会也采用了“画中画”的方式,在视频右下角的小窗中同步提供了美式手语翻译 。
除此之外,听力障碍人士还可选择启用 YouTube 平台的字幕转录功能来改善阅读体验 。新闻秘书 Jen Psaki 补充道:
作为本届政府改善资讯获取与包容性工作的一部分,我们将从今日开始,为白宫例行新闻发布会配备一名美式手语翻译员 。
包括残障人士及其家人在内,拜登总统致力于构建一个对每位公民都更加包容、公正和易访问的政府 。
White House adds ASL interpreter to press briefings on YouTube(via)
【the|白宫为YouTube新闻发布会增设手语同声传译员】据悉,作为拜登政府成立初期的诸多努力之一,白宫网站已于数日前对白宫网站进行了更新,并增加了一些辅助功能,比如黑暗模式、以及字体大小调节等功能 。
推荐阅读
- 建设|这一次,我们用SASE为教育信息化建设保驾护航
- Apple|苹果高管解读AirPods 3代技术细节 暗示蓝牙带宽可能成为瓶颈
- 华依|中信证券:惯性导航有望成为L3及以上自动驾驶的标配产品
- MateBook|深度解析:华为MateBook X Pro 2022的七大独家创新技术
- the|美监督机构:从煤电厂捕获二氧化碳的计划浪费了联邦资金
- the|美FDA将批准辉瑞为12-15岁儿童提供COVID-19加强针
- the|美国人的“圣诞热情” 连奥密克戎也挡不住
- IT|为什么感染飙升但死亡人数有限?研究显示T细胞可防止奥密克戎引发重症
- 能力|有了长续航的独立通信手表,就不必为出门没带手机而焦虑了
- 德尔塔|为什么感染飙升但死亡人数有限?研究显示T细胞可防止奥密克戎引发重症