陋室铭原文及翻译 南阳诸葛庐西蜀子云亭什么意思

【陋室铭原文及翻译 南阳诸葛庐西蜀子云亭什么意思】
1、原文:山不在高,有仙则名 。水不在深,有龙则灵 。斯是陋室,惟吾德馨 。苔痕上阶绿,草色入帘青 。谈笑有鸿儒,往来无白丁 。可以调素琴,阅金经 。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形 。南阳诸葛庐,西蜀子云亭 。孔子云:“何陋之有?”
2、译文:山不在于高低,有了神仙就可以名声远播 。水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气 。这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了) 。青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱 。在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人 。(闲时)可以用来(可以:可以用来 。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经 。没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累 。(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子 。孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”
3、南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子 。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰 。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中 。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人 。芦,简陋的小屋子 。

    推荐阅读