《子产坏晋馆桓》原文及译文( 二 )
文公不耽搁宾客,却也没有荒废的事情;忧乐与他们相共,有事就来查看,教给他们所不知道的事情,体恤他们的困难之处 。宾客到这里象回家一样,哪里还有灾祸!不怕盗贼,也不怕干燥或潮湿 。现在晋国的铜鞮别宫方圆数里,而诸侯却住在仆人住的房舍里,大门容纳不下车辆,又不能越墙而入;盗贼公开横行,瘟疫不能戒备 。宾客进见没有定时,接见的命令又不能知道 。如果再不让拆毁围墙,这就使我们无处收藏贡品而加重罪过了 。冒昧地请问君王的左右,要给我们下达什么样的命令?虽然君王有鲁国的丧事,也同样是敝国的伤心事 。如果得以进献贡品,修好围墙再走,就是君王的恩惠了,岂敢害怕辛劳?”士文伯回去复命 。赵文子说:“的确如此 。我们实在无德,竟以仆人居住用的围墙来接纳诸侯,这是我的罪过 。”派士文伯替他为自己的迟钝道歉 。
晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴好而归之 。乃筑诸侯之馆 。叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也?《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣;辞之怿矣,民之莫矣’,其知之矣 。”
