临江之麋原文及翻译,临江之麋原文和译文

《临江之麋》
临江之人 , 畋(tián)得麋(mí)麑(ní) , 畜(xù)之 。入门 , 群犬垂涎 , 扬尾皆来 。其人怒 。怛(dá)之 。自是日抱就犬 , 习示之 , 使勿动  , 稍使与之戏 。积久 , 犬皆如人意 。麋麑稍大 , 忘己之麋也 , 以为犬良我友 , 抵触偃(yǎn)仆 , 益狎(xiá) 。犬畏主人 , 与之俯仰甚善 , 然时啖(dàn)其舌 。三年 , 麋出门 , 见外犬在道甚众 , 走欲与为戏 。外犬见而喜且怒 , 共杀食之 , 狼藉道上 。麋至死不悟 。
文章详解
【临江之麋原文及翻译,临江之麋原文和译文】临江有个人 , 打猎时捉到一只麋鹿 , 把它带回家饲养 。刚一进门 , 一群狗流着口水 , 都摇着尾巴来了 , 那个人非常愤怒 , 便恐吓那群狗 。从此主人每天都抱着小鹿接近狗 , 让狗看熟了 , 使狗不伤害它 。后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍 。时间长了 , 那些狗也都按照主人的意愿做了 。麋鹿逐渐长大 , 忘记了自己是麋 , 以为狗真的是自己的朋友 , 时常和狗互相碰撞在地上打滚 , 越来越亲近 。狗害怕主人 , 于是和鹿玩耍 , 和鹿十分友善 , 但时常地舔自己的嘴唇 。多年之后 , 鹿走出家门 , 看见外面的很多狗在路上 , 跑过去想跟狗玩耍 。这群野狗见了鹿既高兴又愤怒 , 一起把它吃掉 , 路上一片狼藉 。麋鹿到死也没有明白过来 。

    推荐阅读