陈情表翻译 陈情表全文翻译

【陈情表翻译 陈情表全文翻译】
1、臣李密陈言:我因命运坎坷,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去 。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向 。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养 。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路 。孤独无靠,一直到成人自立 。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子 。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰 。但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她 。
2、到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化 。先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才 。臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命 。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从 。我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的 。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职 。但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬 。郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫 。我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许 。我是进退两难,十分狼狈 。
3、我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢 。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操 。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样 。我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生 。祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离 。
4、我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短 。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿 。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察 。希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生 。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情 。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事 。

    推荐阅读