核舟记翻译最简短 核舟记的简短译文


1、《核舟记》译文:
明朝有个手艺奇妙精巧的人名叫王叔远 , 能够用直径一寸的木头 , 雕刻房屋、器具、人物 , 以及鸟兽、树木、石头 , 没有不按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象 , 各有各的情态 。王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船 , 应当刻的是苏东坡坐船游览赤壁 。
船从头到尾长大约八分多一点 , 高大约两颗米粒左右 。中间高起并敞开的部分 , 是船舱 , 用篛竹叶做成的船篷覆盖着它 。旁边开着小窗 , 左右各有四扇 , 一共八扇 。打开窗户来看 , 雕刻有花纹的栏杆左右相对 。关上窗户 , 就看到右边刻着“山高月小 , 水落石出” , 左边刻着“清风徐来 , 水波不兴” , 用石青涂在刻着字的凹处 。
船头坐着三个人 , 中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡 , 佛印在他的右边 , 鲁直在他的左边 。苏东坡、黄鲁直(黄庭坚)一起看一幅书画卷 。苏东坡用右手拿着书画卷的右端 , 用左手轻按鲁直的脊背 。鲁直左手拿着横幅的左端 , 右手指着书画卷 , 好像在说什么话 。苏东坡露出右脚 , 黄鲁直露出左脚 , 各自略微侧转身子 , 他们的互相靠近的两膝 , 各自隐藏在书画卷下面的衣褶里面 。佛印极像弥勒菩萨 , 敞开胸襟露出两乳 , 抬头仰望 , 神态表情和苏东坡、黄鲁直不相类似 。佛印平放着右膝 , 弯曲着右臂支撑在船上 , 并竖起他的左膝 , 左臂挂着念珠靠在左膝上 , 念珠可以清清楚楚地数出来 。
【核舟记翻译最简短 核舟记的简短译文】船尾横放着一支船桨 。船桨的左右两边各有一个船工 。在右边的人扎着椎形的发髻 , 仰着脸 , 左手靠着一根横木 , 右手扳着右脚脚趾 , 好像大声呼叫的样子 。在左边的船工右手拿着蒲葵扇 , 左手摸着炉子 , 炉子上面有个壶 , 那个人的眼睛直视茶炉 , 神色平静 , 好像在听茶水烧开了没有的样子 。
那只船的背部稍微平坦 , 就在它的上面刻上了姓名 , 文字是“天启壬戌秋日 , 虞山王毅叔远甫刻” , (字迹)细小得像蚊子脚 , 一勾一画清清楚楚 , 它的颜色是黑的 。还刻着一枚篆字图章 , 文字是:“初平山人” , 它的颜色是红的 。
总计一条船上 , 刻有五个人;刻有八扇窗户;刻有箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、书画卷、念珠各一件;对联、题名和篆文 , 刻有文字共三十四个 。可是计算它的长度 , 竟然不满一寸,应当是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的 。咦 , 技艺也真灵巧奇妙啊 。
2、《核舟记》原文:
明有奇巧人曰王叔远 , 能以径寸之木 , 为宫室、器皿、人物 , 以至鸟兽、木石 , 罔不因势象形 , 各具情态 。尝贻余核舟一 , 盖大苏泛赤壁云 。
舟首尾长约八分有奇 , 高可二黍许 。中轩敞者为舱 , 箬篷覆之 。旁开小窗 , 左右各四 , 共八扇 。启窗而观 , 雕栏相望焉 。闭之 , 则右刻“山高月小 , 水落石出” , 左刻“清风徐来 , 水波不兴” , 石青糁之 。
船头坐三人 , 中峨冠而多髯者为东坡 , 佛印居右 , 鲁直居左 。苏、黄共阅一手卷 。东坡右手执卷端 , 左手抚鲁直背 。鲁直左手执卷末 , 右手指卷 , 如有所语 。东坡现右足 , 鲁直现左足 , 各微侧 , 其两膝相比者 , 各隐卷底衣褶中 。佛印绝类弥勒 , 袒胸露乳 , 矫首昂视 , 神情与苏、黄不属 。卧右膝 , 诎右臂支船 , 而竖其左膝 , 左臂挂念珠倚之——珠可历历数也 。
舟尾横卧一楫 。楫左右舟子各一人 。居右者椎髻仰面 , 左手倚一衡木 , 右手攀右趾 , 若啸呼状 。居左者右手执蒲葵扇 , 左手抚炉 , 炉上有壶 , 其人视端容寂 , 若听茶声然 。

推荐阅读