bag是什么意思(bag的网络用语是什么梗)
当看到这个表达,很多小伙伴的第一反应,想必也是“我在袋子里” 。
毕竟,“bag”的意思,就是“袋子,口袋” 。
文章插图
前不久,Q1刚过,公司正在进行季度工作考核 。
一同事非常焦虑,觉得自己的工作没做好,评分肯定不高,又要挨领导批评了 。
一天,他和外教聊天时说起这个事,便问老外的情况如何 。
老外非常轻松地答道:“I'm in the bag.”
这一下把同事给说懵了:
“你在袋子里?没事你躲袋子里干嘛?就一个季度考核,你不至于比我还紧张吧 。”
这时,外教默默地走开了 。
文章插图
这究竟是怎么回事呢?
“I'm in the bag”到底是什么意思呢?
把它翻译成“我在袋子里”,很明显,这有违常理,想想也是不可能的 。
文章插图
今天,就来和大家一起,get这个表达的真实含义 。↓↓↓
首先,来看下剑桥词典对“I'm in the bag”对它的释义:
certain to be won, achieved, or obtained.
确认获胜,成功或获得(某种东西) 。
这个释义,用中国的话来说,就是“稳操胜券”了 。
当胜利被装进了口袋,当然就是“胜券在握”了 。
【bag是什么意思(bag的网络用语是什么梗)】这样理解是不是比较形象且容易些了呢!
所以,“I'm in the bag”的意思,也就是“十拿九稳,胜券在握” 。
文章插图
I've got this game in the bag!
这游戏太简单,妥妥的赢定了 。
It was a good interview and I thought the job was in the bag.
面试非常成功,我想这份工作我已经十拿九稳 。
When the score got to 8 to 2 we knew the game was in the bag.
当比分来到8:2,我们都知道胜利在握了 。
The game is in the bag.
这场比赛十拿九稳 。
文章插图
接下来,还总结了一些与“bag”有关的表达,一起去学习一下吧~↓↓↓
1.good bag
千万不要把它理解成了“好包包”了 。
在英语中,“bag”作名词时,除了有“包包、袋子、口袋”之意,还能表示“大量,很多” 。
所以,“good bag”,并不是“好包包”的意思,而是“超级多,太多了” 。
想要夸奖别人的包包好看,应该说“nice bag” 。
make a good bag
猎获颇丰
We got a good bag today.
我们今天猎获颇丰 。
That's a nice bag. I want it.
那是一个漂亮的书包 。我想要一个 。
Where did you get this nice bag?
你在哪里买到这个漂亮的包?
I have a nice bag.
我有一个漂亮的书包 。
文章插图
2.bag the contract
这个表达的字面意思,是“打包合同” 。
和美式英语不同的是,在英式英语中,“bag”作动词时,表示“抢先占有,快人一步” 。
所以,如果老板对你说“bag the contract”,不是让你“把合同打包”,而是在说“抢先把合同签下来” 。
Try to bag a couple of seats at the front.
试着抢下前排的座位 。
The eager new sales representatives compete to see who would be the first to bag a huge new contract.
这位心急的新销售代表要争当第一个拿下大合同的人 。
文章插图
3.bag of wind
字面意思是“袋子里的风”;
袋子里装满了空气,变得非常饱满,但其实里面空空如也,什么东西也没有 。
所以,“bag of wind”的意思,就是“夸夸其谈的人” 。
Mr. Smith likes to expound at great length on any given topic, but he's just a bag of wind.
史密斯先生喜欢详细地阐述任何一个特定的话题,但他只是个夸夸其谈的人 。
文章插图
4.let the cat out of the bag
它的字面意思是“让猫从袋子里走了出来” 。
先来了解一下这个表达的产生缘由:
在西欧中世纪时,英国市场上有乳猪出售;
由于乳猪总是乱动,商人为了运送方便,便把猪塞进一个帆布口袋里,递给顾客 。
然而,有一些不法商人,趁顾客不注意,把猫冒充乳猪,放进袋子里 。
顾客回到家,把猫从袋子里拿出来(let the cat out of the bag), 才发现这是个骗局 。
所以,这个短语后来就引申为了:“走漏了风声、说漏了嘴、真相大白”之意 。
I wanted it to be a surprise, but my sister let the cat out of the bag.
我想给大家来个惊奇,可我妹妹却先说漏了嘴 。
It's a secret so please don't let the cat out of the bag.
这是一个秘密,因此请不要泄露秘密 。
Another widely-used expression is to let the cat out of the bag .
另一个用得很广的词是让猫从袋子里面出来(泄密) 。
文章插图
5.doggy bag
据说,以前美国人在餐馆吃完饭,不好意思打包,便谎称是带回去给狗吃的 。
再来看看这个表达的英文释义:
a small bag that a restaurant provides so that you can take home any food you have not finished.
餐厅提供的一个小袋子,这样您就可以把尚未吃完的食物带回家 。
所以,doggy bag的意思,也就是“打包盒、打包带” 。
It is inappropriate to ask for a doggy bag when you are a guest.
当你是个客人时,要一个打包袋是不合适的 。
Food in a doggy bag is like a free meal ticket.
打包的食物就像一张免费餐券 。
Would you like to take the rest home in a doggy bag?
你要不要把其他的用剩菜袋带回家呢?
文章插图
今日份英语学习,就到这里啦!
你学会了吗?
原文地址:http://www.jygrcw.com/liuxingyu/20210707720.html
推荐阅读
- 快乐棍刮刮乐快乐火是什么意思
- 军训式应援是什么意思
- 世界银行是什么
- 问道强力克金是什么意思
- 王者荣耀补位是什么意思
- 网络语囍是什么意思
- 饭圈dy是什么意思
- 白莲女团是什么意思
- 柠檬日是什么意思
- skr狠人是什么意思