雁门太守行翻译

雁门太守行

作者:李贺
黑云压城城欲摧 , 甲光向日金鳞开 。
角声满天秋色里 , 塞上燕脂凝夜紫 。
半卷红旗临易水 , 霜重鼓寒声不起 。
报君黄金台上意 , 提携玉龙为君死 。


雁门太守行翻译:敌军似乌云压进 , 危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上 , 金光闪闪 。号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成 , 夜色中浓艳得如紫色 。寒风卷动着红旗 , 部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮 , 鼓声低沉 , 扬不起来 。为了报答国君的赏赐和厚爱 , 手操宝剑甘愿为国血战到死!

【雁门太守行翻译】注释:雁门太守行(古乐府曲调名)
黑云:厚厚的乌云 。这里指攻城敌军的气势 。
摧:毁坏 。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势 。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光 。甲 , 指铠甲 , 战衣 。
金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞 。金:像金子一样的颜色和光泽 。
角:古代军中一种吹奏乐器 , 多用兽角制成 , 也是古代军中的号角 。
塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成 , 浓艳得近似紫色 。
燕脂:即胭脂 , 一种红色化妆品 。这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成 。据说长城附近多半是紫色泥土 。
临:抵达 。

    推荐阅读