《异宝》原文及译文
《异宝》原文及翻译
吕氏春秋
原文:
选自《吕氏春秋》
古之人非无宝也 , 其所宝者异也 。
孙叔敖疾 , 将死 , 戒其子曰:“王数①封我矣 , 吾不受也 。为我死 , 王则封汝 , 必无受利地② 。楚、越之间有寝之丘者 , 此其地不利 , 而名甚恶③ 。荆人④畏鬼 , 而越人信机 。可长有者 , 其唯此也 。”孙叔敖死 , 王果以美地封其子 , 而子辞 , 请寝之丘 , 故至今不失 。孙敖叔之知 , 知不以利为利矣 。知以人之所恶为己之所喜 , 此有道者之所以异乎俗也 。
五员亡 , 荆急求之 , 登太行而望郑曰:“盖是国也 , 地险而民多知;其主 , 俗主也 , 不足与举 。”去郑而之许 , 见许公而问所之 。许公不应 , 东南向而唾 。五员载拜受赐 , 曰:“知所之矣 。”因如吴 。过於荆 , 至江上 , 欲涉 , 见一丈人 , 刺小船⑤ , 方将渔 , 从而请焉 。丈人度之 , 绝江 。问其名族 , 则不肯告 , 解其剑以予丈人 , 曰:“此千金之剑也 , 愿献之丈人 。”丈人不肯受 , 曰:“荆国之法 , 得五员者 , 爵执圭 , 禄万檐 , 金千镒 。昔者子胥过 , 吾犹不取 , 今我何以子之千金剑为乎?”五员过於吴 , 使人求之江上 , 则不能得也 。每食必祭之 , 祝曰:“江上之丈人!”天地至大矣 , 至众矣 , 将奚不有为也?而无以为 。为矣 , 而无以为之 。名不可得而闻 , 身不可得而见 , 其惟江上之丈人乎!
今以百金与抟黍以示儿子⑥ , 儿子必取抟黍矣⑦;以和氏之璧与百金以示鄙人 , 鄙人必取百金矣;以和氏之璧、道德之至言以示贤者 , 贤者必取至言矣 。其知弥精⑧ , 其所取弥精;其知弥粗 , 其所取弥粗 。
翻译
古代的人不是没有宝物 , 只是他们看作宝物的东西与今人不同 。
孙叔敖患了(重)病 , 临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地 , 我都没有接受 。如果我死了 , 大王就会赐给你土地 , 你一定不要接受肥沃富饶的土地 。楚国和越国之间有个寝丘 , 这个地方土地贫瘠 , 而且地名很不吉利 。楚人畏惧鬼 , 而越人迷信鬼神和灾祥 。所以 , 能够长久占有的封地 , 恐怕只有这块土地了 。”孙叔敖死后 , 楚王果然把肥美的土地赐给他的儿子 , 但是孙叔敖的儿子谢绝了 , 请求赐给寝丘 , 所以这块土地至今没有被他人占有 。孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益 。懂得把别人所厌恶的东西当作自己所喜爱的东西#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end# , 这就是有智慧的人不同于世俗的人的原因 。
