《梁书·徐摛传》原文及译文
《梁书·徐摛传》原文及翻译
梁书
原文:
徐摛,字士秀,东海郯人也 。摛幼而好学,及长,遍览经史 。属文好为新变,不拘旧体 。起家太学博士,迁左卫司马 。会晋安王纲出戍石头,梁武帝萧衍谓周舍曰:“为我求一人,文学俱长,兼有行者,欲令与晋安游处 。”舍曰:“臣外弟徐摛,形质陋小,若不胜衣,而堪此选 。”高祖曰:“必有仲宣之才,亦不简容貌 。”以摛为侍读 。后王出镇江州,仍补云麾府记事参军,又转平西府中记室 。王移镇京口,复随府转为安北中录事参军,带郯令,以母忧去职 。王为丹阳尹,起摛为秣陵令 。普通四年,王出镇襄阳,摛固求随府西上,迁晋安王谘议参军 。大通初,王总戎北伐,以摛兼宁蛮府长史,参赞戎政,教命军书,多自摛出 。王入为皇太子,转家令,兼掌书记 。
摛之文体既别,春坊尽学之 。宫体之号,自斯而起 。武帝闻之,怒召摛加让 。及见应对明敏,辞义可观,武帝意释 。因问五经大义,次问历代史及百家杂说,无不应对如响,帝叹异之,宠遇日隆 。领军朱异不说,谓所亲曰:“徐叟出入两宫,渐来逼我,须早为之所 。”遂承间白高祖曰:“摛年老,又爱泉石,意在一郡,以自怡养 。”高祖谓摛欲之,乃召摛曰:“新安大好山水,任昉等并经为之,卿为我卧治此郡 。”中大通三年,遂出为新安太守 。至郡,为治清静,教民礼仪,劝课农桑,期月之中,风俗便改 。秩满,还为中庶子,加戎昭将军 。
是时临城公纳夫人王氏,即太宗妃之侄女也 。初婚三日,妇见舅姑,众宾皆列观,摛引春秋、仪礼、杂记之文主之 。
太清三年,侯景攻陷台城,时太宗居永福省,贼众奔入,举兵上殿,侍卫奔散,莫有存者 。摛独嶷然侍立不动,徐谓曰:“侯公当以礼见,何得如此?”凶威遂折 。侯景乃拜,由是常惮摛 。太宗嗣位,进授左卫将军,固辞不拜 。太宗后被幽禁,摛不获朝谒,因感气疾而卒,年七十八 。长子陵,最知名 。(摘编自《梁书》)
译文:
徐摛,字士秀,是东海郯县人 。徐摛幼年就爱好学习,等到长大了,全面地阅读了经史书籍 。写文章喜欢写富有新意、有变化的,不拘泥于旧的体例 。从家里被起用做了太学博士,调任左卫司马 。适逢晋安王萧纲出征戍守石头城,梁武帝萧衍对周舍说:“替我找一个人,文章学问都好,兼有品行,想要让他和晋安王交往 。”周舍说:“我的表弟徐摛,身材短小,像是承担不起衣服,#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#但是能胜任这个选拔 。”高祖说:“一定要有仲宣之才,也不挑选容貌 。”任命徐摛为侍读 。后来晋安王出征镇守江州,徐摛仍旧补任云麾府记事参军,又转任平西府中记室 。晋安王转移镇守京口,徐摛又跟随晋安王转任为安北中录事参军,兼任郯令,因为母亲去世离开职位 。晋安王做丹阳尹,起用徐摛做秣陵令 。梁普通四年,晋安王出征镇守襄阳,徐摛坚决请求跟随晋安王西上,调任为晋安王谘议参军 。梁大通初年,晋安王统辖北伐军事,任命徐摛兼任宁蛮府长史,参赞军中政务,军中命令文书,大多出自徐摛之手 。晋安王入朝做皇太子,徐摛转任家令,兼任掌书记 。
