《宋史·赵概传》原文及译文( 二 )
朝廷召赵概编修起居注 。欧阳修是后来(被召编修起居注)的,朝廷想破格使用欧阳修,(但)难在不好超越次序(进行提拔) 。赵概知道后,主动请求外放任郡官,被任命为章阁待制,欧阳修于是任知制诰 。一年多,赵概才取代欧阳修 。苏舜钦等人聚众宴饮被罢逐,赵概说:“参加宴饮的都是馆、阁的名士,(如果)全都把他们罢免,会让士大夫们因不满而生怨恨,这非国家之福 。”(最终苏舜钦等人)没被上报朝廷 。谏官郭申锡因议论有关事情违犯了皇上意旨,皇上要治罪于他,赵概说:“陛下当初还当面训示郭申锡不要表面顺从,现在要罢免他,(这样的话,陛下)拿什么来向天下人解释呢?”皇上因此没有对郭申锡治罪 。任职郓州、应天府,代韩绛任御史中丞 。韩绛因奏议张茂实不应主持宿卫一职被罢职,赵概上任后,首先奏议这件事,张茂实最终没能任宿卫一职 。赵概被提拔为枢密使、参知政事 。几次借年老要求辞职 。
熙宁初年,赵概任观文殿学士、知徐州 。自左丞转任吏部尚书,这以前,由左丞升任吏部尚书,从来没有(先例) 。(后来赵概)以太子少师这一身份(或:职务)辞官回家,退居十五年,曾收集集古今谏争之事,编写《谏林》一百二十卷呈给皇上 。神宗赐诏说:“因年老辞官回家的官员,一般都是以不让自己的说辞、议论等传至朝廷为高 。唯卿有志爱君,即使退处山林,也未曾一日忘君啊 。我当把这本书放在座右(指拿起来方便),不时地用来审视阅览 。”元丰六年去世,年八十八 。赠太子太师,谥康靖 。
赵概秉性和平,与人没有怨仇 。虽然在一些事情上(表面上)像是没有说什么,但暗地里对别人有利的事情做了不少,人们把他比作刘宽、娄师德 。(赵概)因张诰被贬职六年,(但)他对张诰始终念念不忘,张诰死后,赵概照顾他的家人非常周到 。欧阳修对待赵概一向冷淡,(但)等欧阳修有了讼案,只有赵概一个人向皇帝上奏章阐明他无罪,说欧阳修是被仇人诬陷,不能用天下人的法律为个人报复仇怨 。欧阳修由此才得以解困,才开始叹服赵概是一个长者 。
注:①请郡:指古代京官请求外放,任州郡长官 。②觖(jué):因不满意而怨恨 。
