《国信使郝文忠公》原文及翻译

《国信使郝文忠公》原文及翻
国信使郝文忠公
公名经,字伯常,泽州陵川人 。幼不好弄,沈厚寡言 。金季乱离,父母挈之河南,偕众避兵,潜匿窟室,兵士侦知,燎烟于穴,爩死者百余人 。公甫九岁,暗中索得寒葅一瓿,抉齿饮母,良久乃苏 。其卓异见于童稚若此 。
金亡,北渡,侨寓保定 。乱后生理狼狈,晨给薪水,昼理家务,少隙则执书读之 。父母欲成其志,假馆于铁佛精舍,从专业学,坐达旦者凡五年 。蔡国张公闻其名,延之家塾,教授诸子 。蔡国储书万卷,付公管钥,恣其搜览 。务为有用之学,上溯洙、泗,下迨伊、洛诸书,经史子集,靡不洞究,掇其英华,发为论议,高视前古,慨然以羽翼斯文为己任 。自是声名籍甚,藩帅交辟,皆不屑就 。
世祖在潜邸,罗致异士,遣使者一再起公 。既奉清问,上稽唐、虞,下迨汤、武,所以仁义天下者,缓颊以谈,粲若所陈也 。帝喜所闻,凝听忘倦,且俾书所言者,皆援据古义,劘切时病 。及践阼更化,用公之言居多 。
岁己未,宪宗自将伐宋 。公建议以谓:“彼师出无名,未见其利 。唯修德以应天心,发政以慰人望,简贤以尊将相,敦族以壮基图,抚殊俗,制藩镇,以防窥窃,结盟保境,兴文治,饬武事,育英材,恤罢氓,以培埴元气 。藏器于身,俟时而动,则宋可图矣 。”帝伟公所论,以为江淮、荆湖南北等路宣抚副使 。
世祖御极,欲柔服宋人,以公奉使,告登宝位,且征前日请和之议 。或为公言:“宋人谲诈叵信,盍以疾辞 。”公曰:“自南北遘难,江、淮遗黎,弱者被俘略,壮者死原野,兵连祸结,斯亦久矣 。圣上一视同仁,务通两国之好,虽以微躯蹈不测之渊,苟能弭兵靖乱,活百万生灵于锋镝之下,吾学为有用矣 。”乃授翰林侍读学士,佩金虎符,充国信使 。
(选自《元朝名臣事略》,有删改)
译文:
【《国信使郝文忠公》原文及翻译】公名经,字伯常,泽州陵川人 。小时不喜欢玩耍,谨慎厚道不多说话 。金时逢战乱,父母带着他到河南,与众人一起藏在洞穴里躲避兵卒,兵卒发现后,用烟熏洞穴,熏死了百多人 。公才九岁,在暗地里摸到一小瓮腌渍的菜蔬,撬开牙齿让母亲吃,母亲#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#过了许久才苏醒 。由此可见他的聪颖才智 。
金灭亡后,渡江向北,寄居在保定 。战乱后生活穷困潦倒,早晨打柴汲水,晚上料理家务,有空闲就写字读书 。父母想要完成他的志愿,就让他借住在铁佛学舍,跟从有学问的老师学习,他通宵达旦地学习了五年 。蔡国张公听说公的名声,邀请他到家里的私塾里,教导自己的孩子 。蔡国收藏经书万卷,他把藏书的钥匙交给公掌管,任公随意阅读 。公致力于学习一些有大用的学问,向上学习洙、泗,向下学习迫伊、洛等经书,经史子集,没有不洞彻深究,吸取精华,评论古今,慷慨激昂,把振兴文学当作自己的责任 。自这之后,他的声名显赫,藩帅竞相征聘,他都不屑赴任 。

推荐阅读