《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了

《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了】《创造营2021》目前正在热映中,随着选手们的竞争进入白热化阶段,关于选手的人品方面也存在很大争议,尤其是日本选手力丸和赞多等外国友人的说话措辞,不被网友接受。
《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

在这其中,光是翻译成员们说的话,就存在了很大的歧义,比如力丸在《创造营》的衍生节目里和选手们一起玩狼人杀,做游戏时说了一句:“我一定,我绝对要杀了他们”,不过这句话在节目组的安排下被翻译成:“我一定要抓到他们”。
《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

联想到狼人杀的语境,其实看上去本没有什么问题,不过网友们直接抓取其中一句,在里面大做文章,力丸说的这句话在日语的语气里,可比中文强硬很多,听起来会让人很不舒服,有网友称:自己在日本留学,节目中很多日语翻译都很柔和,很委婉,日本选手的原话说得挺过分的,但是节目组却还是用字幕掩盖和包庇。
《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

反观创造营日语版,把中国风故意翻译成东洋风,唯独不翻译刘宇的那句——“中国人堂堂正正”,显然就是字幕组在暗地里搞怪,对此,力丸和赞多的粉丝多次进行澄清,两人并不是对中国选手不友好,且不尊重中国选手的人,相反,两人真的在很努力地学习中文——
《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

翻看粉丝们发出的澄清:在直播和小物料里,力丸总是把学习中文挂在嘴边,还和粉丝们对话,想让粉丝们教自己中文——
《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

在宿舍里力丸并没有要求室友说日语,而是室友主动说日语与力丸交流,在初舞台上,力丸也秀出自己编排的中国风舞蹈,学习了中国特有的小游戏——
《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

赞多同样也秀出自己写的中文——
《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

不过话又说回来,如果力丸和赞多如此重视中国粉丝,一直把学中文,学中华传统文化挂在嘴边,为什么没啥成效呢,说学习写字,也就只会这么几个,上岛这么久,也不会说几句中文,反观其他海外选手,直接把笔记贴在床旁边,每天都复习一遍,难道两人只是在镜头里表演一下,做做样子就结束了吗?
《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

《创4》力丸措辞不当,节目组用字幕掩饰,看到真实翻译网友怒了
文章插图

对此,网友们表示:“力丸就是笑里藏刀的那种人,不愧是绿茶”“以后出道不出事才怪”“有的日本选手的某些言行是做reaction的日本人都说这样真的没关系吗,很危险啊,当然翻译会柔和弱化十倍啦”“茶言茶语”“狼人杀还从头杀到尾呢 玩了游戏而已难道还要先鞠个躬再叩首才行吗”你觉得呢?

    推荐阅读